Taste Of Silence

by Irena Tomažin

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

      name your price

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a three-fold hand-bound limited edition minibook, designed by Tina Ivezić and bound by Maruji. ( more pictures here: kamizdat.si/216 )

    Includes unlimited streaming of Taste Of Silence via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    edition of 100 

      €12 EUR or more 

     

1.
00:32
2.
03:40
3.
02:39
4.
03:38
5.
05:30
6.
7.
01:08
8.
01:53
9.
10.
01:12

about

Mini album Taste of Silence was created as a derivative of work on performance Taste of Silence Always Resonates. It contains upgrades of ideas, songs and recordings created by Irena Tomažin and Aldo Ivančič in an intensive work process and which were additionally layered in the perspective of possible independent musical release. Depite the additional processing basic starting points for performance creation radiate through: “exploration of various states of mind in relation to what is inscribed in the voice and in the body by our historical memory, through the legacy of singing folk songs, for example, as well as through personal memories originating in the processes of the socialization of our voice and the body.” (B. Korun) Or as Irena writes: “The voices with which we speak are the melodies of past orators. The present, on the other hand, with its ubiquitous sounds, inscribes itself onto the body as a set of very different voices, with which we delineate the voices that are yet to become (our) future oral traditions.”

credits

released April 2, 2014

written and performed by Irena Tomažin except [4 & 9]: folk song from Nekrasov Cossacks/Russia and [6]: folk song from Drewo/Ukraine

recorded, mixed, and mastered by Aldo Ivančič at Pagan Studio + additional recording at Duša Počkaj/Cankarjev dom and Laboratory Theatre Space / Grotowski Institute

texts by Irena Tomažin (where not otherwise noted)
design by Tina Ivezić
packaging hand-made by Maruji
photo by Nada Žgank

translation by Irena Tomažin and Barbara Hribar
english proofreading by Katja Kosi

tags

license

about

Kamizdat Slovenia

mailing list:
kamizdat.si/subscribe/

KAMIZDAT is a slovenian netlabel releasing local electronic and experimental music. Digital releases are free to download and distribute under Creative Commons licence. Physical releases are created in limited editions through ecological in locally sustainable practices in creative collaboration with local artists. ... more

contact / help

Contact Kamizdat

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Track Name: Siren 1
...glas mi izriše nov obraz, izkleše novo telo.
so trenutki, ko glas ni več moj, le nekako se vali iz mene.

...the voice draws a new face for me, carves out a new body.
there are moments when the voice doesn't belong to me anymore, it just rolls out of me somehow…
Track Name: Ne Iz Sadu
Ne yz sadu bylo, sadu zelënoho,
a ne yz lesu bylo, lesu tëmnoho.
Ne yz lesu bylo, lesu tëmnoho,
a ne dva sokola vyletaly.
Ne dva sokola vyletaly,
Y dva rodnykh-to bratts vorozhaly.
Dva rodnykh-to brattsa vorozhaly,
Y pryezzhaly ony k Dunay rechke.
Pryezzhaly ony k Dunay rechke,
Y uvazhaly ony Dunay rechku.
Uvazhaly ony Dunay rechku,
tayi stali k Dunay, stali potishat.
Track Name: Je Šel Brat S Sestro
(Ішов брат з сестрою, Древо)

Iszow' brat z sestroju 
ton'koju kładkoju.
Wsie wsie łuɦy zieleniejut
Po dubrowi, ɦaj po dubrowi.
Brat'iczok pereszow', 
sestric'a w'tanuła.
Sestric'a w'tanuła, 
tri słow'cy morɦnuła.
Oj, nie rubaj brat'ko 
biłajoj berezy.
Oj, nie kosi brat'ko 
szow'kowoj trawicy.
Oj, nie pij-że brat'ko 
s krynycy wodycy.
Track Name: Siren 5
kdo se boji svojega glasu? kdo se boji moči svojega glasu? kdo ne mara svojega glasu? kdo je izgubil glas? čigavo telo ne prenese svojih glasov? kdo se ne prepozna v pesmi? kdo je ne razume? kdo ne razume svojega glasu?

who is afraid of own voice? who is afraid of the power of his voice? who does not like his voice? who has lost voice? whose body cannot stand his own voice? who does not recognize himself in the song? who does not understand it? who does not understand his own voice?
Track Name: Soloveikia Moj
Soloveyka moy molodoy,
Tebe golos tonen'kiy.
I otchupisya ot mene.
Byl ya v chuzhoy storone.
I net da ni rodu-plemeni,
Net ni matushki rodnoy.
Oy poydu ya s gorya shukati,
Sobe rodu iskati,
Sobe rodu i ne nashel...
Nashel ya v pole mogilku,
Oy ya k mogilke prisyadal,
Ottsa s mater'yu probuzhdal.
Track Name: Siren 3
… there are voices I never heard or experienced, but they are nevertheless a part of me. I remember them from somewhere. there are voices that aren't mine, but they nevertheless belong to me. they speak about me, they express me. there are voices that aren't mine, but I belong to them nevertheless...

...so glasovi, ki jih nisem še nikoli slišala ali doživela, pa so vseeno del mene. od nekje se jih spomnim. so glasovi, ki niso moji, pa kljub temu pripadajo meni. govorijo o meni in me izrekajo. so glasovi, ki niso moji, pa jim kljub temu pripadam...